恋人同士の英会話/パーティー
ダイアログ:
It's my friend's graduation party on Sunday.
I'm wondering it would be fun if you can come, too.
Is it alright if I go?
Of course. It would be a good chance to meet some of my friends.
I'd like to meet your friends, too.
It's a formal party. So, you have to wear an evening dress.
OK. I'll have my dress ready for the party.
Let's go and shop for a graduation gift on Saturday
Alright. I know a place where they sell awesome presents.
訳:
日曜日の友達の卒業パーティーなんだけど。
君も来てくれたら楽しいんだけどね。
私が行ってもいいの?
もちろん。僕の友達に紹介するいい機会になるよ。
私もあなたのお友達に会いたいわ。
フォーマルパーティーなんで、イブニングドレスを着て行かないと。
OK。パーティーにドレスを用意しておくは。
土曜日に卒業祝いを買いに行こうか。
いいわよ。素敵なプレゼントを売っている場所を知っているわ。
単語:
I'm wondering it would be fun if you can come, too.
丁寧表現の順位
Open the door.
Open the door, will you?
Will you open the door?
(これは命令調であるから要注意)
Open the door, please.
Please open the door?
(Pleaseを使ってもまだ命令に近い)
Would you open the door?
Could you open the door?
(Could/Wouldで始まるとより丁寧になる)
I was wondering if you could open the door.
(かなり丁寧な表現)
下に行くほど、丁寧な表現になります。2番目の付加疑問文は「丁寧」というよりは、親しい
間柄に使うことが多いです。
Please の付く疑問文ですが、それ自体の丁寧性は実はそれほどは高く
ありません。
より丁寧性が高いのは、could might would などの仮定法が使われている時です。
It's my friend's graduation party on Sunday.
I'm wondering it would be fun if you can come, too.
Is it alright if I go?
Of course. It would be a good chance to meet some of my friends.
I'd like to meet your friends, too.
It's a formal party. So, you have to wear an evening dress.
OK. I'll have my dress ready for the party.
Let's go and shop for a graduation gift on Saturday
Alright. I know a place where they sell awesome presents.
訳:
日曜日の友達の卒業パーティーなんだけど。
君も来てくれたら楽しいんだけどね。
私が行ってもいいの?
もちろん。僕の友達に紹介するいい機会になるよ。
私もあなたのお友達に会いたいわ。
フォーマルパーティーなんで、イブニングドレスを着て行かないと。
OK。パーティーにドレスを用意しておくは。
土曜日に卒業祝いを買いに行こうか。
いいわよ。素敵なプレゼントを売っている場所を知っているわ。
単語:
I'm wondering it would be fun if you can come, too.
丁寧表現の順位
Open the door.
Open the door, will you?
Will you open the door?
(これは命令調であるから要注意)
Open the door, please.
Please open the door?
(Pleaseを使ってもまだ命令に近い)
Would you open the door?
Could you open the door?
(Could/Wouldで始まるとより丁寧になる)
I was wondering if you could open the door.
(かなり丁寧な表現)
下に行くほど、丁寧な表現になります。2番目の付加疑問文は「丁寧」というよりは、親しい
間柄に使うことが多いです。
Please の付く疑問文ですが、それ自体の丁寧性は実はそれほどは高く
ありません。
より丁寧性が高いのは、could might would などの仮定法が使われている時です。

